中國(guó)電影“走出去”長(zhǎng)足進(jìn)步 如何獲得更多海外粉絲水煮娛
來自敘利亞的羅易(Louay Ali Dib)在看有大量動(dòng)作戲的中國(guó)電影時(shí),對(duì)那些動(dòng)輒“飛來飛去”的鏡頭很不“感冒”,在他看來,這些鏡頭很假,不符合常識(shí)常理,“看起來不太自然”。而在其他中國(guó)電影中,羅易曾一度不太理解中國(guó)人的情感表達(dá)方式。如今他在中國(guó)生活了三年,對(duì)中國(guó)文化有了較深了解后,讓他明白“在中國(guó)確實(shí)是這樣的”,因此“比以前更喜歡中國(guó)電影了”。
羅易的觀點(diǎn)并不是孤立的,來自阿拉伯的王世界(SHAH ZAMAN)也認(rèn)為,中國(guó)的一些愛情片不錯(cuò),但是很多動(dòng)作片“太戲劇性了”,看起來“很假”,不能夠像好萊塢影片那樣看起來非常真實(shí)。
中國(guó)電影業(yè)近年來取得了較大發(fā)展,比以前更多地傳播到了海外,有了很大的進(jìn)步,但這種發(fā)展還不夠。中國(guó)電影的海外銷售收入雖逐年升高,但海外票房?jī)H相當(dāng)于全球票房的1%左右。由于“文化折扣”現(xiàn)象的存在、宣傳推廣的薄弱、敘事方式和字幕水平等“技術(shù)問題”的限制,“三少”——海外票房少、連續(xù)增長(zhǎng)少、進(jìn)入海外主流院線的中國(guó)影片少——仍然是中國(guó)電影難以去掉的特色標(biāo)簽。
黨的十八大以來,我國(guó)思想文化建設(shè)取得重大進(jìn)展。主旋律更加響亮,正能量更加強(qiáng)勁,文化自信得到彰顯,國(guó)家文化軟實(shí)力和中華文化影響力大幅提升。十九大報(bào)告也提出,沒有高度的文化自信,沒有文化的繁榮興盛,就沒有中華民族偉大復(fù)興。電影作為中國(guó)文化的一個(gè)重要藝術(shù)品類,對(duì)講好中國(guó)故事、將文化自信延伸至海外的空間巨大。充滿故事的中國(guó)歷史、富有朝氣的現(xiàn)代中國(guó)、綜合國(guó)力增強(qiáng)帶來的在文化和經(jīng)濟(jì)方面的強(qiáng)大吸引力,使中國(guó)電影在未來的發(fā)展中仍然有更多的可能性。
中國(guó)電影如果要在世界上獲得更多的粉絲,目前做對(duì)了哪些事、做錯(cuò)了哪些事?將來應(yīng)該做什么?報(bào)記者采訪了一些國(guó)外觀眾,以及國(guó)內(nèi)電影業(yè)的專家,并梳理了“中國(guó)電影國(guó)際傳播”話題相關(guān)的調(diào)研報(bào)告,希望能夠讓讀者對(duì)這一問題的認(rèn)識(shí)更加清晰。
海外票房少 中文電影宣傳不夠重視
如何讓觀眾喜歡一部電影?選擇更深刻的主題?講更生動(dòng)的故事?使用更加新穎的電影表現(xiàn)手法?使用更大牌的演員?……對(duì)于在海外傳播的很多中國(guó)電影來說,編導(dǎo)或宣傳人員如果考慮這些,可能是想多了。即使他們解決了上述問題,也未必能獲得成功。因?yàn)椋瑩?jù)“中國(guó)電影國(guó)際傳播”調(diào)研報(bào)告,北美地區(qū)的不少觀眾在觀看中國(guó)電影時(shí),最不適應(yīng)的是“字幕翻譯”。通俗地說,他們連字幕都看不明白,遑論理解其他。這就像你要出門,在門檻處就絆倒了。
自2011年以來,北京師范大學(xué)中國(guó)文化國(guó)際傳播研究院已連續(xù)開展七屆“中國(guó)電影國(guó)際傳播”調(diào)研,形成了10余萬字的調(diào)研報(bào)告和六部《銀皮書:中國(guó)電影國(guó)際傳播年度報(bào)告》。該調(diào)研是以外國(guó)觀眾為調(diào)研對(duì)象、以中國(guó)電影國(guó)際傳播為核心指向的數(shù)據(jù)調(diào)研項(xiàng)目。
根據(jù)調(diào)研,近三年來的中國(guó)電影的海外銷售收入呈逐年升高趨勢(shì):2015年為27.7億元,較上年增長(zhǎng)48%;2016年達(dá)到38.25億元,較上年增長(zhǎng)38%;2017年為42.53億元,較上年增長(zhǎng)11.19%……然而,即使有這樣的發(fā)展,目前中國(guó)電影海外票房仍然僅相當(dāng)于全球票房的1%左右(2017年全球電影票房為406億美元)。報(bào)告指出,中國(guó)電影的海外銷售一直呈“三少”現(xiàn)象:海外票房少、連續(xù)增長(zhǎng)少、進(jìn)入海外主流院線的中國(guó)影片少。
據(jù)今年發(fā)布、主要針對(duì)北美觀眾的調(diào)研數(shù)據(jù)顯示,受訪者在觀看中國(guó)電影時(shí)普遍存在著一定程度的不適應(yīng),其中排名最高的依次是“對(duì)字幕翻譯不適應(yīng)”“對(duì)表演方式不適應(yīng)”。這說明北美觀眾在觀看中國(guó)電影時(shí)的首要障礙反而是最表層的,即對(duì)于中文對(duì)白和中式表演風(fēng)格的不習(xí)慣。這一點(diǎn)在《中國(guó)電影在“一帶一路”區(qū)域的傳播與接受效果》的調(diào)研中也有體現(xiàn):七成受訪者認(rèn)為中國(guó)電影的字幕翻譯難懂,目前的字幕翻譯水平,尤其小語種字幕翻譯問題難以滿足“一帶一路”區(qū)域受訪者的需求。
除了字幕翻譯這個(gè)“門檻”,其他的問題也存在。根據(jù)報(bào)告,宣傳薄弱是制約中國(guó)電影海外傳播的主要障礙。中國(guó)電影在北美的宣傳、發(fā)行處于弱勢(shì)地位,相比主流好萊塢電影,較少給受訪者留下深刻印象。這是整體上的產(chǎn)業(yè)發(fā)展水平問題。
全球化智庫(kù)特邀高級(jí)研究員、《中國(guó)正在》多元媒體平臺(tái)創(chuàng)始人劉裘蒂認(rèn)為,中國(guó)電影還沒有找到講中國(guó)的故事的有力方式;還有,國(guó)內(nèi)觀眾的口味似乎越來越與國(guó)際口味脫節(jié)。
“文化折扣”嚴(yán)重 要進(jìn)行展現(xiàn)自我的探索
中國(guó)藝術(shù)研究院馬克思主義文藝?yán)碚撗芯克?dāng)代文藝批評(píng)中心主任孫佳山表示,從今天的合拍片來看,除了與好萊塢六大制片公司合作的少數(shù)大片之外,在大多數(shù)情況下,中方的投資份額都占據(jù)了主導(dǎo)地位。
其他渠道的信息似乎也在表明,在中國(guó)電影產(chǎn)業(yè),投資并不是最主要的制約因素。但文化的因素,尤其在面向歐美等西方國(guó)家的文化市場(chǎng)時(shí),有時(shí)會(huì)讓中國(guó)電影遇到更大的阻力。
劉裘蒂說,一些有中國(guó)特色的文化元素,由于歷史性的原因,比較難引起不同文化背景的人共鳴。語言的隔閡是中國(guó)電影進(jìn)軍國(guó)際的主要挑戰(zhàn)之一,因此在傳譯上功夫片和武俠片相對(duì)討喜,也造成了一種只要是中國(guó)人都會(huì)玩功夫的刻板印象。同樣的,《紅海行動(dòng)》在某個(gè)程度上贏得了一些西方影評(píng)人的認(rèn)可,也是因?yàn)樗锩娲蟛糠质莿?dòng)作。
劉裘蒂認(rèn)為,中國(guó)電影面對(duì)國(guó)際市場(chǎng)時(shí)還面臨很多挑戰(zhàn),目前仍缺乏國(guó)際的認(rèn)同。面對(duì)“全球化”語境,要凸顯中國(guó)特色無形中便會(huì)訴諸于中國(guó)傳統(tǒng)的歷史。但是也恰恰是因?yàn)橹袊?guó)悠久歷史的文化底蘊(yùn)造成的門檻,變成“深?yuàn)W難懂”,或是與觀眾的現(xiàn)實(shí)情境脫節(jié),容易使中國(guó)顯得“老化”。
中國(guó)習(xí)慣的敘事語言,與已經(jīng)被好萊塢同化的國(guó)際敘事語言有很大差別,這就是為什么動(dòng)作片相對(duì)容易被接受的原因,但是這也造成了重復(fù)對(duì)“中國(guó)人=功夫”的刻板印象。因此,培養(yǎng)具有國(guó)際意識(shí)的優(yōu)秀編劇和導(dǎo)演,是當(dāng)前中國(guó)電影的當(dāng)務(wù)之急。
孫佳山談了中國(guó)電影的另一個(gè)極端——
以《長(zhǎng)城》為例,這部電影反映出好萊塢的套路模式,已經(jīng)滲透到中國(guó)商業(yè)片的拍攝、制作過程中,也內(nèi)在地塑造、定義了中國(guó)電影觀眾的觀影習(xí)慣和審美范式。中國(guó)電影曾經(jīng)具備過自身的民族風(fēng)格,那曾是中國(guó)電影立身于世界電影舞臺(tái)的最為鮮明的標(biāo)識(shí)。而在《長(zhǎng)城》中,除了美工環(huán)節(jié),中國(guó)電影曾經(jīng)引以為傲的民族風(fēng)格已基本消失殆盡。
孫佳山認(rèn)為,在中國(guó)電影“走出去”的具體實(shí)踐過程中,不僅僅要盡可能地減少海外傳播中的“文化折扣”,更要進(jìn)行一場(chǎng)尋找自我的艱難旅程。
劉裘蒂認(rèn)為,中國(guó)的主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)必須要接觸到西方經(jīng)典的環(huán)境,這樣所學(xué)到的電影技巧就不是好萊塢膚淺的模式,而是能夠運(yùn)用到各種電影類型的精髓,也學(xué)到不同敘事語言的力度。
外國(guó)人想看什么? 當(dāng)代中國(guó)的人和事
現(xiàn)在的國(guó)外觀眾更期待在中國(guó)電影里看到怎樣的中國(guó)故事?劉裘蒂認(rèn)為,他們想要看到當(dāng)代中國(guó)的人和事,而中國(guó)電影現(xiàn)在最弱的一環(huán)就是沒有勾勒出當(dāng)代中國(guó)人的“人性”。目前很多國(guó)產(chǎn)電影一則是訴諸大民族的情緒,使其變成很抽象很凜人,再則是訴諸比較低俗的搞笑趣味。因此國(guó)際電影觀眾不容易從中國(guó)電影里面感到人的溫度,包括人性的掙扎、人性的美好、人性的成長(zhǎng)等等。
“我常常開玩笑說,在國(guó)際影壇上最火的中國(guó)符號(hào)居然是熊貓,也就是說外國(guó)人喜歡看熊貓,勝于看中國(guó)人。”劉裘蒂說,她所認(rèn)識(shí)的西方人對(duì)于中國(guó)最近的發(fā)展感到很好奇,所以這是一個(gè)很自然、吸引人的背景和主題。
劉裘蒂說,中國(guó)是一個(gè)充滿故事的民族。不論是改革開放以來的成就,或是古代和現(xiàn)代歷史上的經(jīng)典。中國(guó)的嶄新形象,可能是一個(gè)年輕又有朝氣的人物,以及社會(huì)。
藍(lán)海集團(tuán)國(guó)際傳播副總裁Ashly Bowkett表示,近幾年,美國(guó)、加拿大、英國(guó)等歐美國(guó)家刮起了一股中國(guó)電影“復(fù)古風(fēng)”,二三十年前的中國(guó)經(jīng)典電影如功夫片,或是富有中國(guó)傳統(tǒng)文化哲理的電影,被重新搬到銀幕上,被制作成DVD播放。很多人覺得對(duì)經(jīng)典持續(xù)的欣賞和再現(xiàn)是很有品位的一件事。在他看來,這些國(guó)家的受眾對(duì)中國(guó)電影講故事的模式有自己固定的印象,這種情況下,哪怕加了英文字幕,鑒于有期待的情緒及有一定的預(yù)知性,所以很容易接受。
Ashly表示,問題的關(guān)鍵之一,是中國(guó)電影人想表達(dá)怎樣的中國(guó)故事、情感和現(xiàn)狀。希望中國(guó)電影人能提高表達(dá)中國(guó)人獨(dú)特情感的能力,只要能表達(dá)人類共通的情感,如人類的恐懼、焦慮、對(duì)生活的期待,或是中國(guó)人特有的情感,什么樣的故事類別沒那么重要。
“中國(guó)觀眾為什么喜歡看美劇、英劇和好萊塢電影?不在于故事類型,關(guān)鍵是要看如何講故事。”作為從事中國(guó)內(nèi)容全球傳播十多年的國(guó)際傳播專家,Ashly表示,這是有固定的模式可參考的,在世界觀方面,即表達(dá)著人類的共同情感,能讓人有共鳴的內(nèi)容才能打動(dòng)人,希望中國(guó)電影人能提高表達(dá)中國(guó)人獨(dú)特情感的能力。
Ashly進(jìn)而表示,要以海外觀眾看得懂、聽得懂的方式來講中國(guó)故事,或者從人物、情感入手,展現(xiàn)人類的恐懼、焦慮、對(duì)生活的期待,或是中國(guó)人特有的情感。
哪里更有共鳴? 亞太及“一帶一路”沿線
從小在日本長(zhǎng)大的華僑管若曦(Wakaasahi)現(xiàn)于廣州暨南大學(xué)讀大二,她從小就喜歡看武俠片,金庸的《神雕俠侶》《倚天屠龍記》等,雖然有虛構(gòu),但是有很多細(xì)節(jié)可以讓人深入劇情,所以看得入迷,而且可以感受到中國(guó)的傳統(tǒng)文化,了解中國(guó)的歷史,接受為人處事的教誨,因此特別喜歡。
功夫片此前一直是中國(guó)電影中最受國(guó)際歡迎的類型片,但這樣的情況自2016年開始出現(xiàn)了轉(zhuǎn)變。《中國(guó)電影在“一帶一路”區(qū)域的傳播與接受效果》調(diào)研結(jié)果也顯示,相比動(dòng)作片、劇情片、喜劇片、宗教片等其他類型,功夫片所占優(yōu)勢(shì)并不是很大,各種類型片呈現(xiàn)齊頭并進(jìn)的態(tài)勢(shì)。在2017年針對(duì)北美地區(qū)觀眾的調(diào)研報(bào)告,關(guān)于“最受歡迎的中國(guó)電影類型有哪些”的調(diào)查中,受訪者最感興趣的中國(guó)類型電影是動(dòng)作片和戰(zhàn)爭(zhēng)片,功夫片在該調(diào)查中排名墊底。
中國(guó)文化國(guó)際傳播研究院院長(zhǎng)黃會(huì)林分析,這一出人意料的結(jié)果或許與近年來功夫明星出現(xiàn)斷層、功夫片產(chǎn)量和質(zhì)量的回落有關(guān)。“然而不可否認(rèn)的是,功夫片的演員、武術(shù)指導(dǎo)正廣泛參與到其他類型影片,如動(dòng)作片、魔幻片、科幻片的制作中去,使功夫元素在更多電影中發(fā)揚(yáng)光大。狹義的功夫片也被更廣義的動(dòng)作片所取代。”
目前,中國(guó)電影海外推廣的市場(chǎng)區(qū)域大致上可分為亞太、北美和歐洲市場(chǎng)。從相關(guān)數(shù)據(jù)和經(jīng)驗(yàn)來看,相比在歐美遭遇較高“文化折扣”的傳播劣勢(shì),中國(guó)電影的亞洲推廣在其全球傳播中占主導(dǎo)。亞太地區(qū)尤其是東亞國(guó)家受傳統(tǒng)儒家文化影響,與我國(guó)有相似的文化根基,受眾在理解影片的過程中文化折扣較少,更容易在思想、情感、心理上產(chǎn)生認(rèn)同和共鳴。
“一帶一路”倡議的施行,為中國(guó)電影“走出去”提供了機(jī)遇。黃會(huì)林表示,“一帶一路”區(qū)域跨越歐亞非大陸,所涉國(guó)家的地理、文化、經(jīng)濟(jì)等都存在很大差異。因此在中國(guó)電影的對(duì)外傳播過程中,要避免“一刀切”的做法,避免只憑借功夫片一種類型打天下,“而是要從大局出發(fā),整合各種電影類型,用更為多元的類型片吸引‘一帶一路’區(qū)域受眾,為他們建構(gòu)起對(duì)中國(guó)電影更全面的印象。”
孫佳山說,“一帶一路”沿線的國(guó)家和地區(qū),有著非常不同的文化經(jīng)驗(yàn)和市場(chǎng)環(huán)境,一些過去并不在中國(guó)電影視野中的文化問題也開始持續(xù)登場(chǎng),并將持續(xù)考驗(yàn)著中國(guó)電影行業(yè)各個(gè)環(huán)節(jié)的文化工業(yè)水平,這既是難得的歷史機(jī)遇,也是一場(chǎng)非常殘酷的歷史挑戰(zhàn)。
孫佳山表示,以《大唐玄奘》為例,佛教作為中印兩國(guó)可共享的文化經(jīng)驗(yàn),是我國(guó)和印度在文化交往中可以有效溝通的非常重要的文化資源,無論是對(duì)于中國(guó)文化的海外傳播,還是對(duì)于我國(guó)日趨重要的文化安全問題而言,都有著重要意義。因此在“一帶一路”的視野下,必須對(duì)中國(guó)電影提出更高的要求,因?yàn)槠浜M鈧鞑ブ苯哟碇?dāng)代中國(guó)的文化形象,不能只是讓外資在中國(guó)電影市場(chǎng)享有單向度的相關(guān)優(yōu)惠,更應(yīng)該在海外相關(guān)國(guó)家有著至少差不多對(duì)等的傳播效果,而這顯然不是簡(jiǎn)單的經(jīng)濟(jì)利益所能考量的范疇。
劉裘蒂表示,“一帶一路”沿線國(guó)家在影視上的合作,本身是結(jié)合文化和經(jīng)濟(jì)的互動(dòng)。但是這些作品的主題不應(yīng)該過分強(qiáng)調(diào)國(guó)與國(guó)之間的關(guān)系,最聰明的方式是把“一帶一路”作為大背景,把主題放在人與人之間的交集,適度地引入古典絲綢之路的典故,并且挖掘友邦的文化情境,而不是單向傳播中國(guó)的故事,這樣會(huì)更有傳播力。
來源:南方日?qǐng)?bào) 作者:劉長(zhǎng)欣 陶明霞
1.砍柴網(wǎng)遵循行業(yè)規(guī)范,任何轉(zhuǎn)載的稿件都會(huì)明確標(biāo)注作者和來源;2.砍柴網(wǎng)的原創(chuàng)文章,請(qǐng)轉(zhuǎn)載時(shí)務(wù)必注明文章作者和"來源:砍柴網(wǎng)",不尊重原創(chuàng)的行為砍柴網(wǎng)或?qū)⒆肪控?zé)任;3.作者投稿可能會(huì)經(jīng)砍柴網(wǎng)編輯修改或補(bǔ)充。

- 漫威十年:《復(fù)聯(lián)3》如何一步步攀上內(nèi)地票房高峰
- 迅雷業(yè)績(jī)持續(xù)扭虧 第一季度凈利潤(rùn)670萬美元
- 地方建設(shè)影視城熱情十年不減 保守估計(jì)僅5%盈利
- 劇名追求網(wǎng)感成“潮流”,越來越長(zhǎng)卻不代表越來越賺
- 張昭:電影行業(yè)需要戰(zhàn)略激進(jìn),但運(yùn)營(yíng)必須保守
- 拐點(diǎn)來臨 直播行業(yè)加速進(jìn)入盈利期
- 從技術(shù)到商業(yè)全方位對(duì)比 中國(guó)巨幕如何與IMAX一決高低
- “流量信仰”拷問公眾號(hào)價(jià)值觀 自媒體泡沫有多大?
- 明星字體開啟IP字體時(shí)代 破壞還是推廣字文化?
- 今日頭條搶灘自制劇 直接叫板“優(yōu)愛騰”?