劇名追求網感成“潮流”,越來越長卻不代表越來越賺水煮娛
其實這種劇名,是近年網絡IP改編劇占領市場的“后遺癥”。大多數網文內容常常隨網友的反饋來改變情節走向,寫作之初無法預知全篇構架,因此其標題并不能統領全篇,大多云山霧罩,只追求一種感覺。電視劇觀眾年輕化,為了迎合網友的審美趣味,電視劇改編時照搬網文的標題感覺,甚至一些原創劇也跟風起了類似的名字。尤其當下網絡播出平臺逐漸強勢,網劇搶占市場份額,影視公司都在追逐所謂的“網感”,如此“長名”也成為市場潮流。
但“網感”并不意味著取個長名就有了。有業內人士指出,《瑯琊榜》這樣的名字最初并不迎合市場,也不故弄玄虛取名,但依然能做到劇名與劇情匹配,口碑傳播良好。說白了,這些“長名”劇名還是來自原本的網絡IP。重點在于傳達其網文的氣質,令粉絲循跡追劇,而不在于讓不明就里的受眾搞清楚這部劇到底講了什么。在這股潮流之下,像《明蘭傳》這樣的劇名雖簡明,但是放在上述一堆唯美縹緲的名字中,居然顯得生硬突兀和“過時”了。
《真愛的謊言之破冰者》看名字能想到這是部緝毒劇嗎?起長劇名,當然也是為了充分暴露賣點。仿佛片名越長,關鍵字越多,被觀眾“抓取”的概率也就越大。這其實都是對自身作品品質不夠自信的表現。叫“什么之什么”,一部分劇名總是被觀眾自動“屏蔽”的。
專業人士也擔心,別只顧“生拼硬湊”文藝腔拽詞兒了,內容好看最關鍵,千萬別讓“文藝”模糊了戲核。之前就有業內人士呼吁制作方,“電視劇把片名縮一縮,把賣點藏一藏,給自己多一點自信,順便給觀眾多一點記憶便利吧”。
包羅萬象的《紅樓夢》,就靠三個字囊括全篇。難道要叫“花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰憐”?你別說,真有部劇叫《花謝花飛花滿天》,收視也是很慘的。
來源:揚子晚報 作者:張楠
1.砍柴網遵循行業規范,任何轉載的稿件都會明確標注作者和來源;2.砍柴網的原創文章,請轉載時務必注明文章作者和"來源:砍柴網",不尊重原創的行為砍柴網或將追究責任;3.作者投稿可能會經砍柴網編輯修改或補充。