《王牌特工》——教你看懂腐國的幽默觀點
英國電影《王的男人:特別服務》,哦不,是《王牌特工:特工學院》(以下簡稱《王牌特工》)近期可謂是大火特火了一把,截至3月29日,該片全球票房已經突破了3.2億美元。這部馬修·沃恩導演的電影可稱得上是完全意義上的英國制造。
不過,該片在美國似乎反響平平,《紐約時報》刊登了一篇通篇是嚴厲批評之辭的影評,習慣了熱血刺激的超級英雄大片的美國中產階級對它似乎并不感冒,他們完全不能理解該片的英式高逼格幽默。與美國相似,就個人觀影的體驗來看,中國的個別觀眾似乎是受該片高達8.7分的豆瓣評分影響而不得不“強行”哈哈大笑,更多觀眾是一臉茫然,身旁的朋友觀影后倒是很直白:“演得什么鬼,7分不能再多!”
親,看不懂腐國幽默不是你的錯,也不是電影的錯,而是因為習慣了直接貶損搞笑方式的你還不懂腐國人民的那一顆傲嬌高冷的心呀。
因此我們有必要來談一談究竟應該來如何理解英式幽默。英式幽默有點類同于高級黑,又有些“雅痞”氣質,這些高大上的幽默通常包含如下幾個特點:
一、以諷刺見長。英式幽默的一大特點便是其中常常夾雜英國紳(hen)士(tai)們愛用罵人不帶臟字的諷刺技巧。諷刺必須要達到使對方如芒在背的效果,方見功力。《王牌特工》中,諷刺無處不在:環保陰謀家在白宮左翼脅迫公主場景是對美國的左翼政要的諷刺,商界大佬換上西裝還是吃麥當勞也成不了真正的紳士是對暴發戶們的諷刺,結尾公主露屁股是對英國皇室公主性丑聞事件的諷刺等等。
二、用嚴肅的方式表達幽默。英式幽默通常都以一種嚴肅的方式表達出來,開玩笑的人保持一種自己“皮肉都不笑”的表情,有時候甚至讓人不知道自己該不該笑。在開玩笑時保持高冷和淡定,是能夠說出英式幽默玩笑的必備技能之一。幽默就是一種在詼諧與嚴肅兩者的交織中形成巨大反差的產物。
三、幽默中常常飽含各種梗。看不懂這些梗就根本不可能懂幽默的point在哪,很可能甚至都沒能察覺到對方是在幽默。劇中加拉哈德為了說服艾格西加入組織,列舉了三部電影說明并非只有“屁眼里塞著銀鑰匙出生的”貴族后代才能成功。第一部《運轉乾坤》沒什么可說的。而列舉的后兩部《尼基塔》《漂亮女人》以及艾格西所提到的《窈窕淑女》講的都是高富帥從天而降拯救底層女子的故事,同位置換一下兩人的關系,是不是感覺到了一陣濃濃的腐味撲面而來呢?結尾處的牢房密碼2625,難道你以為真的就僅僅只是密碼而已嗎?對應手機12格鍵盤好好看看,相信你應該就會懂了。
《王牌特工:特工學院》劇照(豆瓣/圖)
四、常用超現實主義手法。與美式的根植于現實的直接幽默相比,英式幽默更有超現實主義色彩。夸張是常用的超現實主義的表現形式之一。試想一下,當植入于各國政要們脖子上的微型炸彈要爆炸的時候,你是不是蒙住雙眼忍不住要驚呼:“哇好暴力哦,這畫面太美,我不敢看。”同學,你還是太天真了,要是真滿屏血漿的話,那不成美國B級血漿片了,你覺得以中國的審查力度……嘿嘿,你懂的。而這種簡單粗暴的事情顯然是英國人不屑于干的。就在你險些錯過精彩瞬間的時候,爆炸的頭顱化為了一個個絢爛奪目的煙花,從而成為慶祝人渣政要們死亡的絕頂贊歌。如果你不熟悉英式幽默的話,是不是會有一種錯愕的感覺:等等,我現在是不是應該笑啊?沒錯,這就是超現實主義手法的英式幽默要帶給人的感覺。
五、連帶聽眾(觀眾)一同諷刺。《王牌特工》中有不少致敬橋段,其中一個令人印象深刻的便是亞瑟問艾格西為何為他的狗取名為“J.B”時,他自己先是猜測是取自James Bond,而后又猜Jason Bourne,兩個猜測都被艾格西否定了之后,很多觀眾估計已經在猜Justin Bieber了,沒想到答案居然是Jack Bauer,讓很多人頗為失望。沒錯,察覺到了嗎?這個橋段諷刺的就是你們這幫沉醉于美式快餐文化的“膚淺的人類”。
了解了英式幽默的特點之后,現在應該也不難理解為何英國會被稱為“腐國”了吧?
請記住,我叫知道(微信號:nz_zhidao),南方周末每日網絡專稿。
要嚴肅,有知識;要八卦,有內幕。每天一篇,無需翻墻,盡享你想知道的和不知道的。我們只想,讓知道成為一種享受。
1.砍柴網遵循行業規范,任何轉載的稿件都會明確標注作者和來源;2.砍柴網的原創文章,請轉載時務必注明文章作者和"來源:砍柴網",不尊重原創的行為砍柴網或將追究責任;3.作者投稿可能會經砍柴網編輯修改或補充。